prosody | miscellaneous |
Autet e bas entre'ls prim fuelhs son nou de flors els ram li renc, e no'i te mut bec ni guola nuls auzels, ans brai e canta quadaus en son us: per joi qu'ai d'els e del temps chan, mas Amors mi assauta, que'ls motz ab lo so acorda. Dieu o grazisc e a mos huelhs, que per lor conoissensa'm venc Jois qu'a dreit auci e fola l'ira qu'ieu n'aui e l'anta. Ar vau sus qui que'n mus d'Amor, don sui fis e frems, qu'ab lieis qu'al cor plus m'azauta sui liatz ab ferma corda. Merces, Amors, qu'aras m'acuelhs! Tart mi fo, mas en grat m'o prenc, quar, si m'art dins la meola lo fuecs non vuelh que s'escanta; mas pels us estauc clus qui d'autrui joi fan greus gems, e pustel'ai'en sa gauta selh qu'ab lieis se dezacorda. De bon'amor falsa l'escuelhs, e drutz es tornatz en fadenc, qui di que'l parlars no'l cola nulha re qu'al cor crebanta de Pretz l'us; quar enfrus es d'aquo qu'ieu molt ai crems; e qui de parlar tressauta dreitz es qu'en la lengua's morda. Vers es qu'ieu l'am, e es orguels: mas ab jauzir celat lo trenc; qu'anc pus sainh Paul fe pistola ni nuls hom dejus caranta, no pot plus neis Jhesus far de tals, quar a abstemps los bos aips don es plus auta selha qu'om per pros recorda. Pretz e Valors, vostre capduelhs es la bella c'ab si'm retenc, qui m'a sol e ieu lieis sola, qu'autr'el mon no m'atalanta, ans sui brus e estrus a'ls autras e'l cor tenc prems; mas pel sieu joi trep'e sauta no vuelh qu'autra m'o comorda. Arnautz ama e non di nemps, qu'Amors m'afrena la gauta que fols guaps non la comorda. |
High and low among the first leaves the boughs and branches are fresh with flowers, and no bird there keeps its bill or throat silent: instead, they tweet and sing, each of them according to its kind: out of the joy I have from them and from the season I sing, but Love assaults me, [he] who matches the words with the song. I give thanks to God and to my eyes, since out of their wisdom came Joy, which rightfully slays and upbraids all the sadness and shame I had. Now I soar above anyone who waits for Love, to whom I am faithful and steady, since to the one who most assails my heart I am bound with a steady tether. Gramercy, Love, that now welcome me! Bitter it was to me, but I'm grateful nonetheless since, though that fire burns in my marrow, I don't want it to be quenched; but I'll hush because of some who make great complaints out of others' joy: may he who disagrees with Love have a bleb on his cheek. He falsifies love's worthy teaching, he turns a lover into a madman, he who tells that talk doesn't expose anything that bars Worth's gate to one's heart; since it is greedy of that which I fear so much; and he who exceeds in talking it's just right he bites his tongue. It is true that I love her, and of that I am proud: but I gladly keep it secret, since, although St. Paul made a letter and somebody forty days of fasting, nobody can anymore, not even Jesus, make one such, because, at the same time, she has the good qualities for which stands highest the [type of] woman whom people prize because of her virtues. Worth and Prize, your highest peak is the one who fetters me so to herself, who holds me only and I only her, since no one else in the world attracts me; instead, I am rude and moody with the others and keep my heart locked, but for her joy, it jumps and dances: I don't want anyone else to take it. Arnaut loves and doesn't tell much, since Love stops my tongue so that no madded boasting possesses it. |