prosody | miscellaneous |
Ai, dousa flor ben olenz, Plus clara que flors de lis Ni miracdes ni robis Ni carboncle[s] resplandenz, A vos sui tut benvolenz, Umils [e] fis e verais! Domna volgues per vos mais, Que sapchatz: saisos seria Que·l mieu cors fos per vos gais! E s'ieu per vos fos jausenz De qui·s volgues fos Paris, O agues Domas conquis! Poi qui·s volgues fos manenz! Que non es aur[s] ni argenz, Tor[s] ni castel[s] ni palais Qu'eu ames tan com un bais Que de vos, domna, faria, Et anc jorn no m'en estrais. E no sui vostre parenz, Oncle, fraire ni cosis; Pero francs vos sui e fis, Humils e hobedienz Per far vostres mandamenz; E anc jorn non m'en complais, Ni autra no m'i sostrais Ni fara tan [quan] viu[s] sia. Gardatz que·n faretz oimais! Ben ai aütz los turmenz D'amors e be·ls ai apris Et enquier non ai conquis Dels mil mals dos jausimenz! Mas si·m fossetz benvolenz, Aleuzeratz me·l greu fais, Car de vos amar no·m lais. Plus tengra vos per amia, E·n fera chansos e lais. Bela boca, blancas denz Bel esgart e plaisen vis, Cors ben fait e gent assis, Complit de bels no[i]rimenz, Avez, domna conoissenz, Et enquer a en vos mais: Valor[s] e fin[s] pretz verais E sen[z]; vos[tr'es] cortesia, E totz jorns broila e nais. Deus maudia malamenz Fals lausenjadors savais Que totz jorns pensan com bais Jois e pretz e cortesia; E d'als mos cors non s'irais. |
Ah, sweet flower of good scent, brighter than the lily flower, than emeralds and rubies and glimmering carbuncles, I am yours and full of good will, humble, faithful and true! Lady, I would have liked for you to know this by yourself: it would be time for my heart to rejoyce through you. And if I were happy through you, let who wants it take Paris or conquer Damascus! And let who wants it be rich! For there is no gold nor silver, tower, castle or palace that I'd like as much as a kiss that you, lady, would give, and there's no day I'm free from this [desire]. And I am no parent of yours, uncle, brother nor cousin; but I am loyal and faithful to you, humble and obedient to do your bidding; and there is no time when I complain and is there is no other to distract me, nor will there be, as long as I live. See, then, what you'll do about that! I have had my share of torments of love and I have learnt them well and, up to now, I have not traded those thousand ills for two joys! But if you were well disposed, you would lighten my great weight, for I don't give up on loving you. I would hold you even dearer and make songs and lais about it. Beautiful mouth, white teeth, beautiful look and pleasing visage, well-shaped body and graceful posture, perfection in beautiful education you have, learned woman, and there is more in you: greatness and true fine virtue and reason; courtesy is yours, and it thrives and is renewed. God badly curse the false, savage slanderers that plot every day to debase joy and virtue and courtesy; and nothing else saddens my heart. |