![]() |
|||
prosody | miscellaneous |
Camjada s'es m'aventura Do ieu me sofrir' assatz, E si em breu no·m melhura Serai amics dezamatz, Qu'era·m luenha de son aire Selha que·m soli' atraire Mas chansos e mos gais sos. E pus razos m'es falhida, Si vuelh far chanson grazida, Ops m'es ajuda de sen, O non chantarai plazen. Dompna, no met en rancura Neguna re que·m fassatz, Qu'ans farai tan de mezura Qu'ieu sufrirai tot em patz Per lo ben que·m soletz faire. Et es mi greu a retraire Que ja vos vostras faissos Desmentatz a vostra vida; Et er mi bon si·us oblida Que vos fassatz falhimen Qu'ieu planc mais que·l dan que·i pren. E s'ieu per ma forfaitura Fos donna si malmenatz, Ie·us pliu per tot quant hom iura Qu'ieu fora dezesperatz. Mas ieu sui leials amaire: Doncs, domna, que·us es vejaire? Que anc pros dompna que fos Non dec laissar ses falhida Son amic, pus l'a servida De son poder francamen. E s'o fetz, non l'estet gen. Dona si·n aissi peiura Vas me vostra voluntatz, E non voletz aver cura Cum ab vos me retengatz, Ja no·m pliurai en flor gaire Entro que·n veia·l gran traire, C'om joios ni melhuros En sia, quar es delida. E flors, on mielhs es florida, Elha si franh per nien Quan so que mostra desmen. Pero mon cors s'asegura, Donna, quar vos no·m camjatz Per autre, ni per falsura Ni per ren, mas quar vos platz. Per qu'er plus leu del refaire. Et ieu suis leials amaire, Mais joios et amoros Cum qu'estiers no ai guerida Ses vos, que m'etz abelhida, Pros donna, mais per un cen Qu'al primier comensamen. Lauzengier, dieus vos don vida Que tals messong' es auzida Don vos me faitz honramen Et amar celadamen. |
My luck has turned, which I would rather do without; and, if it doesn't improve in short, I'll be an unloved friend, for she, who used to attract my songs and my merry melodies, now drives me away from her surroundings. And since the source has failed me, in order to write a graceful song I need the help of my wisdom or I won't sing pleasantly. Lady, I don't bear grudges for anything you might have done; for, to the contrary, I'll control myself so much that I'll suffer everything in silence for the sake of the good you used to do me. And it pains me to remind you that you contradict your manners with your life; and I'd rather forget that you had shortcomings, which pain me more than the harm they do me. And if it were because of my misdeeds, lady, that I was so maltreated, I assure you, for everything one swears on, that I would be despairing. But I am a loyal suitor: then, lady, what is your point? For there never was a valiant lady who had to abandon, through no fault of his own, her suitor, after he has served her sincerely with all in his power. And if she did, she wasn't courteous. Lady, if your will worsens so towards me, and you don't want to care how to keep me with you, from now on, I shan't trust a [wheat] flower until I see the grains growing from it, so that it is joyous and improved because it is destroyed. And a flower, when it is at its best bloom, breaks up for no reason if it disproves its appearance. Still, my heart is assured, lady, that you haven't turned [away] because of another [woman], or because of falsehood nor for any reason except that you felt like it. Then, it is easier to restore it. And I am a loyal suitor, much joyous and loving, although I have no salvation without you being agreeable, valiant lady, and that a hundred times more than [you were] in the beginning. Slanderers, may god keep you, for a certain lie is spread by which you do me honour and [let me] love in secret. |
Metrical pattern: 392f