![]() |
|||
prosody | miscellaneous |
Qui non sap esser chantaire braire deu quant au lo ver sonar clar e que son per tot mesclat prat e'l rozal del mati s'espan blan sobre l'erba josta'l sauza. Non aus semblan ni vejaire faire qu'eu l'am ni l'aus desamar ar q'en amor son drut mirat fat e'il fals amador ab engan van cui amors engann'e bauza. Non es reis ni emperaire gaire que l'ause'l mantel drechar var ni far q'agues acatat grat. Ric me fai la noig en somnian, tan m'es vis q'en mos bratz l'enclauza. Lai n'irai el sieu repaire, laire, em peril qom de passar mar. Si de mi no'il pren pitat, bat fer freg. Las! tan la vau pregan qan ni ja ren de leis me'n jauza. Si no'm vol amar m'amia, dia, pos eu l'am, s'il m'amara; ja q'eu sui al seu mandamen, gen li serai si'm vol retener: ver li dirai, q'autrez i menta! |
He who cannot be a singer should bray when he hears Springtime sound clear and when everywhere the meadows are multicoloured and the morning dew spreads, light, over the grass by the osiery. I don't dare signal, nor show that I love her, nor do I dare unlove her now that in love the faithful are regarded as fools and the false lovers proceed with deceit and their love deceives and disappoints. There aren't, among kings and emperors, many who dare hand her her vair cloak nor get into her good graces. She makes me a lucky man in night dreaming so much I dream of holding her in my arms. I shall go to her abode, a thief, in as much danger as if I crossed a sea. If she doesn't have mercy on me, I flog a dead horse. Alas! I beg her so much and I don't get from her any satisfaction. If my friend doesn't want to love me, let her say it, since I love her, if she loves me; already I am at her beck and call, kind if she agrees to accept me: truthful shall I be, whoever else might lie. |
Metrical pattern: 170